No exact translation found for تهجير قسري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تهجير قسري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle a abouti au déplacement forcé de communautés entières.
    وأدت إلى التهجير القسري لمجتمعات محلية بأكملها.
  • La réinstallation forcée de personnes déplacées au Darfour-Sud intervenue récemment est particulièrement préoccupante.
    ومما يبعث على القلق عمليات التهجير القسرية التي وقعت مؤخرا في جنوب دارفور.
  • Il y a d'autres sources de grave préoccupation, à savoir le recours aveugle à la force et l'assassinat accidentel de civils dans les zones de conflit armé ou dans celles où sont menées des opérations militaires.
    وما زال المدنيون في مناطق الصراع يعانون من ويلات التهجير القسري.
  • En outre, le transfert forcé d'enfants d'un groupe soumis intentionnellement à des conditions devant entraîner sa destruction à un autre groupe constitue un acte de génocide aux termes du Statut de la Cour pénale internationale.
    علاوة على ذلك، يشكل التهجير القسري لأطفال فئة مستهدفة بالإهلاك عملية إبادة جماعية بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
  • Cette pratique a eu pour conséquences de multiples expulsions, déplacements et réinstallations forcés, ainsi que des migrations et des mouvements forcés de populations à l'intérieur du pays.
    وأدت هذه الممارسة إلى الكثير من عمليات الإخلاء القسري وترحيل وإعادة التوطين، وإلى حالات تهجير قسري وتشريد داخلي.
  • La mauvaise gouvernance, l'insécurité alimentaire, les déplacements forcés de population et la situation des réfugiés de longue date, les inondations et les épidémies continuent de menacer la sécurité humaine.
    وما فتئ سوء الحوكمة وانعدام الأمن الغذائي والتهجير القسري واستمرار تشرد اللاجئين لفترات طويلة والفيضانات والأوبئة تشكل تحديات للأمن البشري.
  • Cuba a également condamné l'expansion des implantations israéliennes, la construction de nouvelles implantations, la confiscation des terres palestiniennes, l'expulsion forcée de la population arabe, le déni de la liberté de mouvement et la démolition des habitations.
    وتدين كوبا أيضا توسيع المستوطنات الإسرائيلية، وتشيد مستوطنات جديدة، ومصادرة الأرض الفلسطينية، والتهجير القسري للسكان العرب، ومنع حرية التنقل، وهدم البيوت.
  • f) L'affaiblissement ou la destruction des systèmes juridiques autochtones en raison de processus d'acculturation, de déplacement, de migration forcée et d'urbanisation, de la violence politique et de l'assassinat d'autorités autochtones;
    (و) إضعاف أو تدمير الأنظمة القانونية للشعوب الأصلية نتيجة التفاعل الثقافي والترحيل والتهجير القسري والتمدن والعنف السياسي واغتيال زعماء تلك الشعوب؛
  • Invite le Secrétariat général à accorder un intérêt particulier à la situation des musulmans à l'est de Turkestan (Singkiang) en Chine où ils sont victimes de restrictions de leur liberté de culte et sont contraints à la limitation des naissances et à quitter leurs terres et ce, par le recours à la politique d'implantation de colons et l'expulsion arbitraire, étant entendu que le nombre des musulmans à l'est de Turkestan a baissé actuellement;
    يدعو الأمانة العامة إلى إيلاء عناية خاصة بأوضاع المسلمين في تركستان الشرقية (سينكيانغ) في الصين حيث يعانون من المضايقات الدينية وإجبارهم على تحديد النسل، وإجلائهم من أراضيهم عبر انتهاج سياسة الاستيطان والتهجير القسري، حيث تراجع عدد المسلمين في تركستان الشرقية.
  • La dernière de ces initiatives est ce qu'on appelle la Feuille de route. Israël, au contraire, a continué d'annexer des terres, d'implanter des colonies de peuplement, d'ériger un mur de séparation et d'amener davantage d'immigrants, tout en forçant le peuple palestinien à partir en lui imposant des conditions de vie pénibles dans le cadre d'une politique qui consiste à imposer une situation de facto.
    وبدلا من ذلك تستمر إسرائيل في ضم المستوطنات وبناء جدار الفصل وجلب مزيد من المهاجرين والتهجير القسري لأبناء الشعب الفلسطيني، من خلال الظروف المعيشية السيئة التي يعيشونها في محاولة لفرض سياسة الأمر الواقع.